wmaraci reklam

TR-EN / EN-TR | Amerikada Yaşamış İngilizce Öğretmeninden Birebir Çeviri Hizmeti

4 Mesajlar 897 Okunma
pst.net
wmaraci reklam

gfo gfo WM Aracı Kullanıcı
  • Üyelik 30.09.2017
  • Yaş/Cinsiyet 28 / E
  • Meslek SEO & Content Manager
  • Konum İstanbul Anadolu
  • Ad Soyad G** Ö**
  • Mesajlar 452
  • Beğeniler 159 / 160
  • Ticaret 2, (%100)

[SIZE=5]İŞ ALIMI: [COLOR=#E25041]AÇIK[/COLOR][/SIZE]

İngilizce Çeviri Hizmeti



Merhaba sayın kullanıcılar,

Öncelikle kendimden bahsedeyim; 25 yaşındayım. Şu an İstanbul'da yaşıyorum. Amerika'da (St. louis, Missouri) yaşadım ve şu an Türkiye'deyim. İstanbul Bahçeşehir Üniversitesi - İngilizce Öğretmenliği bölümünü okudum. C1 (native) Seviye İngilizce Dil Bilgim mevcuttur.

Stajımı Bahçeşehir ve Uğur Kolejlerinde İngilizce Öğretmeni olarak yaptım. Şu an aktif olarak öğretmenlik yapmamaktayım. Online eğitimin verimli olduğu düşünmediğim için şu an sadece çeviri işi ve başka işlerle uğraşmaktayım.

Ücret Tarifem: "100 kelimesi = 6 TL" - şeklindedir. 100 Kelimeden kısa, ufak içerikler için de minimum fiyat olan 5 TL'dir (ücret her iki yönde ki çeviri için de aynıdır). Lütfen indirim istemeyiniz, fiyatım sabittir. Eğer içeriğiniz oldukça büyük ise fiyatta bir miktar indirim yapabilirim.

Neden ücretlerin daha pahalı? Çünkü ben yaptığım işe ve kalitesine güveniyorum. Memnun ettiğim müşterilerden aldığım geri bildirime de güveniyorum. Benimle çalıştıktan sonra zaten farkı anlayacaksınız.


  • Çevirisini istediğiniz metni alır, inceler ve fiyat teklifimle birlikte çeviriyi ne zaman teslim edebileceğimi size bildiririm. Anlaşırsak, ödemeyi alır ve işe başlarım.

  • İşi kabul etmeden önce sizden çevirisi yapılacak olan dökümanı isterim. Eğer ki hakim olmadığım konu vb. sebeplerle kaliteli bir çeviri yapamayacağımı hissedersem, size bunu belirtir ve işi kabul etmem. Size karşı daima şeffaf olurum.

  • Arzu edilen durumlarda çeviri durumu görsellerle paylaşılır, size devamlı durum raporu da verir bilgilendiririm.


Önemli NOT: Sıfırdan makale yazmıyorum, elinizde olan makalenin (veya içeriğin) çevirisini yapıyorum. [TR-EN/EN-TR] ⭐

Yazarlık Hizmetim: İsteyenler için içerik yazarlığı tarifem 100 Kelimesi 8 TL şeklindedir. Neden daha pahalı? Çünkü; yazarlık, çeviri yaparken harcadığım enerjinin ve zamanın 2 veya 3 katını harcamama sebep oluyor. Özellikle hakim olmadığım bir konu ise detaylı araştırma yapmam gerekiyor.

İngilizce İçerik Yazarlığı Hizmeti



Özellikle Sağlık ve Kripto Para alanında üst düzey içerikler hazırlamaktayım.

Yapılan çeviride (ve yazılan içeriklerde) imla kurallarına ve düzgün cümlelere önem verilir, Grammarly ile kontrol edilir. Size sadece kontrol edip yayınlamak/kullanmak düşer. Tabir-i caizse 'Anahtar Teslim' çeviri.

Ek Hizmet: İstanbul'da yaşamaktayım. İstanbul'da ihtiyacınız olan yüz-yüze, canlı çeviri hizmetlerini yapabilirim. Bunun için iletişime geçmeniz yeterlidir. Şu an bir Sağlık Turizmi şirketinde, gelen yabancı hastalar için canlı çeviri hizmeti sunmaktayım.
Cinsiyet: Erkek
Yaş: 25

Sizin için neler yapabilirim? Hizmetlerim neler?


  • Makale, form, yazı, kullanım klavuzu, açıklama vb. her türlü aklınıza gelebilecek yazılı içeriği çevirebilirim.

  • Sözleşme, hukuksal içerik, iş kabul formu vb. çeviriler.

  • Yüz-yüze canlı çeviriler.

  • Linkini verdiğiniz bir videonun birebir çevirisi veya özetlenmiş çevirisini yazılı olarak teslim edebilirim.

  • Gönderdiğiniz altyazı dosyasını çevirebilirim.

  • Web siteleriniz için gerekli çeviri desteği sunabilirim.

  • Yabancı müşterileriniz ile iletişim desteği sunabilirim.

  • Talep halinde içerik yazarlığı yapabilirim.

  • Kitap, pdf, word vb. çevirilerinizi yapabilirim.

  • Görsel çevirilerinizi yapıp yazılı olarak teslim edebilirim.

  • Yerelleştirme hizmeti ve proofreading hizmeti verebilirim.


Bilgi:

-) Her türlü makalenizin (içeriğin) çevirisi (TR-EN/EN-TR) yapılır. Dil Bilgisi kurallarına ve SEO'ya uygun şekilde yazılır. Asla çeviri uygulamaları kullanılmaz, çeviriler birebir çevrilir, mümkün olan en yakın anlam çıkartılır. Daha önce yaptığım çeviriler çok beğenildi. Özellikle, Amerika'da yaşadığım için dile hakim olmam sebebi ile yaptığım Dizi & Film alt yazı çevirileri çok beğenildi.
-) Eğer daha önce çevirisi yapılmış bir makaleyi, yani daha önce başkasının yabancı bir kaynaktan alıp çevirttiği bir makaleyi çevirtmek istiyorsanız, aynısı veya benzeri olmaması için mümkün olduğunca değiştirip "paraphrase" ederim, bunu mutlaka bildiriniz. Böylece; olabildiğince özgünleşmiş bir yazı olur. Google özgün içeriği sever biliyorsunuz.

Size en hızlı ve en ucuz hizmetin garantisini veremem, ancak; ilgili, alakalı ve kaliteli bir hizmet alacağınızın sözünü verebilirim. Kaliteli bir hizmet almak isteyenler lütfen hız ve ucuzluk aramasın. Verdiğinizin işin zorluğu ve uzunluğuna göre teslimat süresi ve fiyat değişir. 7/24 Whatsapp veya telefon ile destek & bilgi alabileceksiniz. İsteğe göre çeviri durumu fotoğraf ile paylaşılır.

İş (Çeviri) Tecrübem:

-) Türk Haber sitesinde çevirmen olarak çalıştım, yabancı kaynaklardan alınan (İngilizce) haberlerin, Türkçe'ye çevrilmesi ve yayınlanmasından sorumluydum. Burada dil kullanım yeteneğimi ve SEO tecrübemi oldukça geliştirdim.
-) Türk Kripto sitesinde reklam bölümünde çalıştım, işim; yabancı ICO Firmalarından reklam bağlamak ve tanıtım makalelerini çevirip sitede yayımlamaktı. Aynı zamanda isteğe göre Firmaların "White-Paper" çevirilerini de yaptım.
-) Türk Kripto Sitesine, serbest Makale Çevirmeni olarak çalıştım.
-) Yabancı firmalar ile iletişime geçip, Türkiye'de aynı sektörde hizmet veren web sitelerine reklam vermelerini sağlamak amacı ile aracılık yaptım.
-) Türk Forum sitesinde, yabancı kaynaklardan bulduğum İngilizce içerikleri çevirip Türkçe olarak paylaştım.
-) Türk Dizi & Film sitelerinde alt yazı çevirmeni olarak çalıştım. Özellikle kimsenin çevirmediği içeriklere yöneldim.
-) Sağlık Turizmi hizmeti veren bir şirkette, E-Posta çevirileri (iletişim) kısmında yardımcı oldum. Ayrıca, Türkiye'ye gelen yabancı müşterilerine çevirmen olarak hizmeti verdim.
-) Kendi açtığım Blog & Haber sitelerinde, yabancı kaynaklardan (İngilizce) aldığım içerikleri çevirip yayımladım.
-) Üniversitede, ihtiyacı olan arkadaş çevremin çeviri işlerini yaptım.
-) Ailemin ve kendi çevremin tüm çeviri ihtiyaçlarını her zaman yaptım.

Yeni Tecrübe: ***.net forumu üzerinde çokça çeviri hizmeti sundum.
Yeni Tecrübe: Sağlık Turizmi Şirketinde Çevirmen olarak işe başladım. Hem yabancı hastalarla iletişim, hem de web sitesinin çevirilerini yapıyorum. Sadece site üzerinden değil, İstanbul'da çalıştığımız hastanelere gelen hastalara canlı çeviri hizmeti de sunuyorum.
Yeni Tecrübe: Sektörde lider "Kripto Para Haberleri" sitesinde haber çevirmeni olarak görev yapıyorum, eski çalıştığım siteden farklı bir site.
Yeni Tecrübe: Avrupa merkezli yabancı sağlık sitesinde içerik yazarlığı.

Not: Çevirmemi istediğiniz içeriğin telif haklarından doğabilecek sorunlardan sorumlu değilim.
Not: Yazdığım içeriklerde bir telif hakkı problemi olmaz, çünkü alıntı içerik asla kullanmam.

Eğitim Durumu:


  • Bahçeşehir Üniversitesi (İstanbul)

  • Doğa Koleji (İstanbul) - Lise

  • Glenridge Elementary School (ABD) - İlk Okul


Geçmişte kendime ait web siteleri de kurduğum için; SEO uyumlu bir makale yazmanın ne anlama geldiğinin ve ne kadar önemli olduğunun farkındayım. Son kullanıcıya hitap edecek, basit ve anlaşılır şekilde yazılır, Google dostu olmasına dikkat edilir, içeriğin anlamı olabildiğince yakın-birebir şekilde olmasına dikkat edilecek şekilde çevirilir.

Müşterinin isteğine göre makale daha basit ve daha anlaşılır hale getirilebilir.
Müşterinin isteğine göre birebir veya daha akıcı hale getirilebilir.

İletişim:

-) Whatsapp:+90 537 867 65 80 [7/24 öncelikli iletişim aracı]
-) E-Posta: furkanozkayaa@gmail.com
-) Forum Özel Mesaj ile [Geç dönüş yapabilirim, forum hep açık değil. E-Posta veya Whatsapp tercih ediniz.]

Instagram | Linkedin

Öncelikli olarak Whatsapp tercih ederseniz sevinirim, bana ulaşmanız çok daha kolay olur. Her zaman Foruma bakamıyorum.

Ödeme Yöntemi:

-) Banka Havalesi / EFT: Ziraat & Garanti & EnPara
-) Kripto Para: BTC & ETH - Lütfen BTC/ETH Hariç teklif sunmayınız.

Kendime ait çeviri şirketim olmadığı için fatura kesemiyorum. Annemin hukuk şirketi üzerinden "hukuksal danışmanlık veya hukuksal destek" faturası kesebilirim.

Faturalı Ücret Tarifesi: Çeviriler için 100 Kelimesi 8 TL, Yazım için 100 Kelimesi 11 TL'dir. (Vergiden dolayı)

Ticaret Puanı yollayanlara geri dönüş yapılır. Ayrıca hizmetten memnun kalan olursa, konuya yorum yapıp bana destek olursa çok sevinirim.

Çevirdiğim Örnek Dosyalar (Müşteriden izin alarak paylaşılır):

>Yabancı işçi sözleşmesi Çeviri Örneği
>Bir Şampuan Firması için Çeviri Örneği
>YouTube Motivasyon Videosu Çevirisi
 

 

Medium
wmaraci
reklam

wolqen wolqen opss Bronz Üye
  • Üyelik 20.05.2015
  • Yaş/Cinsiyet 35 / E
  • Meslek CMPE
  • Konum Diğer
  • Ad Soyad V** B**
  • Mesajlar 358
  • Beğeniler 52 / 61
  • Ticaret 14, (%100)
bir çeviri işi için mesaj gönderilmiştir.
 

 

semazen semazen WM Aracı Kullanıcı
  • Üyelik 06.02.2013
  • Yaş/Cinsiyet 36 / E
  • Meslek serbest
  • Konum Adana
  • Ad Soyad k** y**
  • Mesajlar 275
  • Beğeniler 23 / 22
  • Ticaret 10, (%70)
Takip
 

 

legolasanti legolasanti WM Aracı Kullanıcı
  • Üyelik 20.09.2015
  • Yaş/Cinsiyet 32 / E
  • Meslek web developer
  • Konum İzmir
  • Ad Soyad I** C**
  • Mesajlar 119
  • Beğeniler 8 / 13
  • Ticaret 2, (%100)
Mesajım bulunsun, yazdığınız gibiyse devamlı çalışmayı dilerim.
gfo

kişi bu mesajı beğendi.

wmaraci
Mersin evden eve nakliyat
wmaraci
Konuyu toplam 1 kişi okuyor. (0 kullanıcı ve 1 misafir)
Site Ayarları
  • Tema Seçeneği
  • Site Sesleri
  • Bildirimler
  • Özel Mesaj Al