-
Üyelik
13.07.2014
-
Yaş/Cinsiyet
29 / E
-
Meslek
grafiker
-
Konum
İstanbul Avrupa
-
Ad Soyad
M** K**
-
Mesajlar
2112
-
Beğeniler
351 / 594
-
Ticaret
5, (%100)
arkadaşlar ingilizcem yok. Bi söz yazmam gerek.
Şimdi "birlikte ölelim" diye çeviri yapıyorum
I'll die together diye çeviriyor.
ben bunu ill die together yerine ill together die yapsam nasıl bi anlam çıkar ortaya
mantığı nedir
yada sadece together die yapsam ?
anlatırsanız sevinirim
Kadınlar müthiştir, uzaktan bakınca.
-
Üyelik
22.07.2016
-
Yaş/Cinsiyet
33 / E
-
Meslek
Öğrenci
-
Konum
İstanbul Avrupa
-
Ad Soyad
A** Ç**
-
Mesajlar
136
-
Beğeniler
17 / 33
-
Ticaret
2, (%100)
ill die together yahut ill together die çok saçma olur. Let's die together daha doğru gibi geliyor bana.
-
Üyelik
13.07.2014
-
Yaş/Cinsiyet
29 / E
-
Meslek
grafiker
-
Konum
İstanbul Avrupa
-
Ad Soyad
M** K**
-
Mesajlar
2112
-
Beğeniler
351 / 594
-
Ticaret
5, (%100)
Delergecer sanırım tmaamen ingilizce bilmeden hangisi doğru olur anlamam mümkün değil
ufak bi şarkı sözü yazmam gerek bir türlü beceremedim
Kadınlar müthiştir, uzaktan bakınca.
-
Üyelik
24.08.2013
-
Yaş/Cinsiyet
43 / E
-
Meslek
e-ticaret
-
Konum
İstanbul Anadolu
-
Ad Soyad
** **
-
Mesajlar
58
-
Beğeniler
0 / 16
-
Ticaret
5, (%100)
I'll die together birlikte öleceğim demek
Let's die together ya da die together yazabilrsiniz. ill olmaz i will in kısa yazımı i'll dır ill hasta demek
-
Üyelik
13.07.2014
-
Yaş/Cinsiyet
29 / E
-
Meslek
grafiker
-
Konum
İstanbul Avrupa
-
Ad Soyad
M** K**
-
Mesajlar
2112
-
Beğeniler
351 / 594
-
Ticaret
5, (%100)
ilydem benim lets together die demem lazım anlamsızmı oluyo böyle
devrik cümle yokmu ing de ya :)
Kadınlar müthiştir, uzaktan bakınca.
-
Üyelik
24.08.2013
-
Yaş/Cinsiyet
43 / E
-
Meslek
e-ticaret
-
Konum
İstanbul Anadolu
-
Ad Soyad
** **
-
Mesajlar
58
-
Beğeniler
0 / 16
-
Ticaret
5, (%100)
Ölmesine izin verir gibi bir anlama gelir (konuşurken) yazarken he lets together die konuşurken "he"yi yutup söylendiği olur ama resmi olmaz.
-
Üyelik
13.07.2014
-
Yaş/Cinsiyet
29 / E
-
Meslek
grafiker
-
Konum
İstanbul Avrupa
-
Ad Soyad
M** K**
-
Mesajlar
2112
-
Beğeniler
351 / 594
-
Ticaret
5, (%100)
ilydem şarkı sözünde kafiyeli oluyo diye öyle yazıcaktım ya :)
Kadınlar müthiştir, uzaktan bakınca.
-
Üyelik
11.12.2013
-
Yaş/Cinsiyet
27 / E
-
Meslek
Yazılım Mühendisi
-
Konum
İstanbul Anadolu
-
Ad Soyad
M** B**
-
Mesajlar
831
-
Beğeniler
266 / 265
-
Ticaret
26, (%100)
Birlikte ölelim demek istiyorsaniz 'let's die together' demeniz lazim hocam. I will die together cok anlamsiz bi cumle olur.
-
Üyelik
13.07.2014
-
Yaş/Cinsiyet
29 / E
-
Meslek
grafiker
-
Konum
İstanbul Avrupa
-
Ad Soyad
M** K**
-
Mesajlar
2112
-
Beğeniler
351 / 594
-
Ticaret
5, (%100)
moris together sonda olunca şarkıya uymadı değiştirdim sorun kalmadı teşekkürler :) :)
Kadınlar müthiştir, uzaktan bakınca.