lostyazilim
tr.link

Şu cümleyi çevirebilir misiniz?

9 Mesajlar 1.328 Okunma
acebozum
tr.link

TayfunGuler TayfunGuler Kod Şiirdir Kullanıcı
  • Üyelik 01.12.2013
  • Yaş/Cinsiyet 25 / E
  • Meslek -
  • Konum Ankara
  • Ad Soyad T** G**
  • Mesajlar 2229
  • Beğeniler 165 / 454
  • Ticaret 75, (%100)
Merhabalar, aşağıdaki cümleyi Ingilizceye çevirebilir misiniz?

Bizansın yardım aldığı yardım yolları kapatıldı.
 

 

Wordpress/Php/React/Laravel/Codeigniter/Woocommerce işleriniz için Pm atınız.
www.tayfunguler.org
elektronikssl
webimgo

Pyscool Pyscool Üyeliği Durdurulmuş Banlı Kullanıcı
  • Üyelik 13.03.2019
  • Yaş/Cinsiyet 29 / E
  • Meslek Grafiker
  • Konum Mersin
  • Ad Soyad H** D**
  • Mesajlar 63
  • Beğeniler 33 / 21
  • Ticaret 7, (%86)
The help paths of the Byzantine help were closed.
 

 

Pyscool Pyscool Üyeliği Durdurulmuş Banlı Kullanıcı
  • Üyelik 13.03.2019
  • Yaş/Cinsiyet 29 / E
  • Meslek Grafiker
  • Konum Mersin
  • Ad Soyad H** D**
  • Mesajlar 63
  • Beğeniler 33 / 21
  • Ticaret 7, (%86)
Bizans'ın şeklinde ise çevirisi budur

The help routes of the Byzantine aid were closed.
 

 

bQnyy bQnyy I am what i am. Kullanıcı
  • Üyelik 06.08.2017
  • Yaş/Cinsiyet 27 / E
  • Meslek Çevirmen ve Webmaster
  • Konum Diğer
  • Ad Soyad E** D**
  • Mesajlar 188
  • Beğeniler 427 / 68
  • Ticaret 1, (%100)
The supplies roads to Byzantium has been blocked
Şeklinde çevrilmesi doğru bence
Pyscool

kişi bu mesajı beğendi.

Kurumsal ve bireysel İngilizce çeviri ve makale işleriniz uygun fiyata yapılır.
wmaraci
wmaraci

Pyscool Pyscool Üyeliği Durdurulmuş Banlı Kullanıcı
  • Üyelik 13.03.2019
  • Yaş/Cinsiyet 29 / E
  • Meslek Grafiker
  • Konum Mersin
  • Ad Soyad H** D**
  • Mesajlar 63
  • Beğeniler 33 / 21
  • Ticaret 7, (%86)
@bQnyy hocam blocked engellendi , engel demek misal forumda ban yediğinizde user is blocked tarzı kapatıldı diyor yazıda closed olması gerek
 

 

bQnyy bQnyy I am what i am. Kullanıcı
  • Üyelik 06.08.2017
  • Yaş/Cinsiyet 27 / E
  • Meslek Çevirmen ve Webmaster
  • Konum Diğer
  • Ad Soyad E** D**
  • Mesajlar 188
  • Beğeniler 427 / 68
  • Ticaret 1, (%100)
Aslında haklısınız ama closed erzak yolunun kapatılmasına pek uymuyor engellendi,tıkandı şeklinde diye düşündüm
Pyscool

kişi bu mesajı beğendi.

Kurumsal ve bireysel İngilizce çeviri ve makale işleriniz uygun fiyata yapılır.

TayfunGuler TayfunGuler Kod Şiirdir Kullanıcı
  • Üyelik 01.12.2013
  • Yaş/Cinsiyet 25 / E
  • Meslek -
  • Konum Ankara
  • Ad Soyad T** G**
  • Mesajlar 2229
  • Beğeniler 165 / 454
  • Ticaret 75, (%100)
Let ile yazabilir misiniz bunu?
 

 

Wordpress/Php/React/Laravel/Codeigniter/Woocommerce işleriniz için Pm atınız.
www.tayfunguler.org

88644 88644 WM Aracı Anonim Üyelik
  • Üyelik 13.03.2018
  • Yaş/Cinsiyet - /
  • Meslek
  • Konum
  • Ad Soyad ** **
  • Mesajlar 397
  • Beğeniler 150 / 149
  • Ticaret 4, (%100)
The help paths that Byzantium received help were closed.
 

 

TayfunGuler TayfunGuler Kod Şiirdir Kullanıcı
  • Üyelik 01.12.2013
  • Yaş/Cinsiyet 25 / E
  • Meslek -
  • Konum Ankara
  • Ad Soyad T** G**
  • Mesajlar 2229
  • Beğeniler 165 / 454
  • Ticaret 75, (%100)

Pyscool adlı üyeden alıntı

The help paths of the Byzantine help were closed.


akrep01 adlı üyeden alıntı

The help paths that Byzantium received help were closed.


bQnyy adlı üyeden alıntı

The supplies roads to Byzantium has been blocked
Şeklinde çevrilmesi doğru bence


Şu şekilde yazdım ben. The backing ways which Byzantines took support were blocked.
 

 

Wordpress/Php/React/Laravel/Codeigniter/Woocommerce işleriniz için Pm atınız.
www.tayfunguler.org
wmaraci
wmaraci
Konuyu toplam 1 kişi okuyor. (0 kullanıcı ve 1 misafir)
Site Ayarları
  • Tema Seçeneği
  • Site Sesleri
  • Bildirimler
  • Özel Mesaj Al