Rednoize adlı üyeden alıntı

Translate konusunda sağlam ol diyebilirim, şıklar birbirine o kadar yakın ki virgülleri falan karıştırıyor insan


Kesinlikle katılıyorum, çelişkide kalıyorum uzun zaman. Okuma anlamamı geliştirmeyliyim galiba. Teşekkür ederim.

Ek Olarak:

darkthepro adlı üyeden alıntı

geçen yıl zevk için girmiştim hatırladığım kadarıyla 80 soru vardı bu sorulardan bazıları boşluk doldurma bazıları zamanlar bazıları ing türkçeye, türkçeden ingilizce aynı zamanda genel kültür sorularıda var , diyalog tamamlama var , cümle sıralama var , bu tarz sorular oluyor


Soru tarzlarını biliyoru hocam, denemelerini bol bol oluyorum zaten ama orjinali kadar olmuyor tabi. biraz daha açık bahseder misiniz tecrübelerinizden?