Arap alfabesinin Türkçeye daha uygun olduğunu iddia edenler konuya bilimsel olarak bakmıyorlar ne yazık ki. Arap alfabesi Türkçe gibi ünlü seslere sahip dilleri ifade etmekte son derece zorlanır. Uzun yıllar boyu Osmanlıca dersi veren Şükrü Halûk Akalın konuyu şöyle bir örnekle açıklıyor:
Türk Dili ve Edebiyatı bölümü'nde yıllarca Osmanlıca dersi verdim. Öğrenciler büyük sıkıntı çekiyordu. Çünkü Türkçeye uygulanışında gerçekten sorunlar yaşanıyor. Şiir okutuyorum. "Baktım o gözlere" diye yazıyor. Öğrenci, af buyurun, "Baktım öküzlere" diye okuyor. Çünkü ikisinin de yazılışı aynı.

Bir başka alıntı daha
Hâlide Nusret Zorlutuna, anılarında, hazırlıksız girdiği bir derste "hüsn" okuduğu ve hakkında epeyce konuştuğu kelimenin aslında "Hasan" olduğunu fark edince, nasıl utandığını ve pişman olduğunu anlatır.

Yukarıdaki örnekler 12 Temmuz 2005 tarihinde İbrahim Kardeş tarafından Yenişafak gazetesindeki köşesinde yayınlanmıştır.Lütfen bir konuyu savunurken ideolojik bakış açısını bilimsel gerçekler diye sunmayın. Bilimsel olarak Latin alfabesi ve doğal olarak Göktürk alfabesi Türkçeyi ifade etmekte Arap alfabesinden kat kat üstündür.