-
Üyelik
17.03.2015
-
Yaş/Cinsiyet
30 / E
-
Meslek
Reklam Ve Pazarlama
-
Konum
Balıkesir
-
Ad Soyad
S** U**
-
Mesajlar
1240
-
Beğeniler
439 / 366
-
Ticaret
36, (%100)
Bu mesajı net doğru çevirebilir misiniz? Translatenin beyin yandı çeviriyor birşey anlaşılmıyor. Teşekkürler
We would start a claim for the package with the carrier and the carrier would trace your package from their end. We would take further action for you when we have the result. The processing time varies and in this period we can do nothing but wait for the result.
As the claim would go on, would you mind giving us 10-15 business days to wait for the result?
Ek Olarak: Konu kargo iadesi ile ilgilidir.
-
Üyelik
14.12.2014
-
Yaş/Cinsiyet
27 / E
-
Meslek
Öğrenci
-
Konum
İstanbul Anadolu
-
Ad Soyad
M** E**
-
Mesajlar
356
-
Beğeniler
28 / 42
-
Ticaret
1, (%100)
Kargonun kendilerine gelmesini bekleyeceklermiş ondan sonra işleme geçeceklermiş, 10-15 iş günü süresi var demişler. Biraz garip bir ingilizce ile yazılmış gibi geldi bana.
Regex
SEO & Law Consultant
Kullanıcı
-
Üyelik
27.12.2015
-
Yaş/Cinsiyet
31 / E
-
Meslek
Avukat
-
Konum
Ankara
-
Ad Soyad
O** K**
-
Mesajlar
846
-
Beğeniler
256 / 527
-
Ticaret
106, (%100)
Özetle işlem için kargonun kendilerine gelmesini bekliyorlar. Alt satırda da bize bu işlem için 10-15 iş günü süre verir misiniz? diye soruyorlar. Soru dediysem, bizdeki nezaket cümleleri gibi. :) Yani 10-15 iş günü beklemelisiniz diyor kısaca.
-
Üyelik
01.04.2016
-
Yaş/Cinsiyet
34 / K
-
Meslek
Ögretmen
-
Konum
Manisa
-
Ad Soyad
G** Ö**
-
Mesajlar
10
-
Beğeniler
12 / 5
-
Ticaret
0, (%0)
Sanırım aliexpressten birşey almışsınız ve uzun süre gelmemiş. Siz satıcıya sormuşsunuz kargonun durumunu onlar da biz kargo şirketi ile görüştük işlem başlattık, kargo şirketi de kendi araştırmasını yapacakmış ama bu işlem de 10-15 iş günü alıyormuş. Bu nedenle sizden süre istemiş.
Gizeminlove.com