Timurlenk öncelikle kusura bakmayın, gönderinizden lisans işinin sıkıntı olabileceği bilgisini bildiğiniz sonucunu çıkartamadım. İlk gönderinizdeki soru ile bana yazdığınız soru farklı sanki :)
Sorunuzun cevabına gelince, teknik olarak özgün olur tabi ki. Sonuçta ortaya çıkan içerik muhtemelen daha önceden yayımlanmış bir şey olmayacak. İsterseniz içerik özgünlük kontrol araçlarıyla da kontrol edebilirsiniz.
Örnek:
http://smallseotools.com/plagiarism-checker/Çevirileri kendiniz yapıyormuşsunuz, bu iyi, hem içeriği daha iyi cümlelerle hem de kendi yorumunuzu katarak yazdığınızı varsayabilirim diye düşünüyorum. Google içeriğin faydalılığına da önem veriyor. Translate servislerinden çeviriler kötü olsa da özgünlük durumundan dolayı eskiden işe yarıyordu ama günümüzde daha zor bu iş.
Potansiyel bir sıkıntı da ilk gönderide bahsetmiş olduğum gibi lisans sıkıntısı.
Bir örnek olarak birlikte Onedio bu işi ilerletmiş bir site olarak Buzfeed'le anlaşmaları var. Çeviri diye kaçamıyorlar yani. Çünkü Onedio çeviri içerikten iyi para kaldırıyor, yedirirler mi, lisans ücretini ödersen tabi ki de. Ha yapmadı diyelim, belki yabancı kullanıcı anlamaz ama Türk kullanıcı anlar. Üstüne de şikayet eder, duyarlı birisiyse acımaz, hele de çekemiyorsa hiç acımaz.