-
Üyelik
23.02.2017
-
Yaş/Cinsiyet
51 / E
-
Meslek
Web Tasarım/Grafiker
-
Konum
Ankara
-
Ad Soyad
A** D**
-
Mesajlar
3
-
Beğeniler
1 / 0
-
Ticaret
0, (%0)
Web sitemi google translateden ingilizceye çeviri yaptırıyorum. Türkçe özel bir kelimeyi ilgilizceye çevirince uymuyor. MİSTÖK kelimesini MISTO diye çeviriyor, ben de aynı kalmasını istiyorum. HTML kodlarında bu çeviriyi engelleyen bir kod var mı yada çevirmemesi için ne yapmalıyım ?
Tşk.
------------------------------------
KOLAY GELSİN...
-
Üyelik
01.02.2018
-
Yaş/Cinsiyet
26 / E
-
Meslek
Yazılım öğrencisi
-
Konum
Antalya
-
Ad Soyad
O** Ş**
-
Mesajlar
603
-
Beğeniler
25 / 155
-
Ticaret
2, (%100)
1 kişi bu mesajı beğendi.
Eğitimin pahalı olduğunu düşünüyorsanız, cehaletin bedelini hesaplayın.
-
Üyelik
30.06.2016
-
Yaş/Cinsiyet
50 / E
-
Meslek
Yazılım
-
Konum
İstanbul Anadolu
-
Ad Soyad
Y** T**
-
Mesajlar
977
-
Beğeniler
33 / 388
-
Ticaret
45, (%100)
Adam zaten özel demiş, sözlükte bulunmaması normal değil mi?
-
Üyelik
23.02.2017
-
Yaş/Cinsiyet
51 / E
-
Meslek
Web Tasarım/Grafiker
-
Konum
Ankara
-
Ad Soyad
A** D**
-
Mesajlar
3
-
Beğeniler
1 / 0
-
Ticaret
0, (%0)
doğrudur, Türkçe bir kelime değil, firmanın bulduğu özel bir isim... MİSTÖK.
bunu ingilizceye çevirmemesini istemiyorum. HTML de bir kod yazılmalı bence, orjinal hali kalsın değiştirmesin...
------------------------------------
KOLAY GELSİN...
-
Üyelik
23.02.2017
-
Yaş/Cinsiyet
51 / E
-
Meslek
Web Tasarım/Grafiker
-
Konum
Ankara
-
Ad Soyad
A** D**
-
Mesajlar
3
-
Beğeniler
1 / 0
-
Ticaret
0, (%0)
Teşekkürler, aradığım cevap tam bu... sorun çözüldü.
KOLAY GELSİN
------------------------------------
KOLAY GELSİN...
-
Üyelik
21.01.2014
-
Yaş/Cinsiyet
33 / E
-
Meslek
Öğrenci
-
Konum
Kayseri
-
Ad Soyad
A** Ş**
-
Mesajlar
879
-
Beğeniler
14 / 172
-
Ticaret
1, (%100)
no translate dışında büyük harfle yazmayıda bi dener misin? özel isim olarak algılar diye düşünüyorum.
Örnek;
ŞAHİN yırtıcı bir kuştur. = ŞAHİN is a predator.
Şahin yırtıcı bir kuştur. = Falcon is a predator.