Merhaba arkadaşlar...
Bir konuda çıkmaza düştüm. Konu hakkında bilgi ve tecrübesi olan arkadaşların yorumları önemlidir...
Sağlık Turizmi için oluşturulmuş Türkçe içeriği olan bir web sitem var. Bu site mevcut bir Blog altında com.tr/subdomain şeklinde ve ayrı bir wordpress ile aktif yayındadır.
Elimde bu amaca hitap edecek bir .co uzantılı domain var. Türkiye Lokasyonlu bir hostingte aktif olarak yayında olmasına rağmen henüz içerik oluşturmadım.
Mevcut com.tr/subdomain olan Türkçe siteyi ayrı bir domainde İngilizceye çevirip yayınlasam, Türkçesinin kopyası olacağı için Google tarafından "kopya içerik" olarak fişleneceğini de biliyorum.
Düşüncem;
Avrupadaki vatandaşlara hizmet edecek olması sebebiyle, Avrupa Lokasyon bir hostinge mevcut Türkçe içerikli Sağlık Turizmi sitesini taşımayı düşünüyorum. Ancak İngilizce kısmını nasıl aşabilirim?
Nasıl bir çözüm üretebilirim?
Fikir ve yol gösteren arkadaşlara şimdiden teşekkürler...
Mevcut com.tr/subdomain olan Türkçe siteyi ayrı bir domainde İngilizceye çevirip yayınlasam, Türkçesinin kopyası olacağı için Google tarafından "kopya içerik" olarak fişleneceğini de biliyorum.
Yukarıda yazılana katılmıyorum. Nihayetinde mevcut olan bir bilgiyi çeviri yaparak yararlı bilgi olması adına yayınlıyoruz. Mantık bu şekilde olursa kopya olmayacaktır. Kısacası Türkçe olan bir kaynağı Avrupa da yaşayan insanlar için İngilizce olarak yayınlamak neden kopya olsun ki? Üstelik bu kendine ait bir kaynak ise zaten problem değil. Yani bir başkasının yazısını çalmamış oluyoruz :)
Siteyi çevirmem epey zamanımı alacak. Multilanguae eklentilerinden birisi ile otomatik çeviri mi yaptırmalıyım?
Manuel olarak çeviri yapılması en sağlıklısıdır. Maalesef biraz zaman alacaktır ama en azından özen gösterildiği için daha iyi bir şey çıkacaktır ortaya. Site bitene kadar indexlere kapatırsak bir sorun olacağını düşünmüyorum.
Hosting konusuna gelecek olursak; Avrupa lokasyon uptime ve performans açısından en mantıklısı.
Mevcut com.tr/subdomain olan Türkçe siteyi ayrı bir domainde İngilizceye çevirip yayınlasam, Türkçesinin kopyası olacağı için Google tarafından "kopya içerik" olarak fişleneceğini de biliyorum.
Yukarıda yazılana katılmıyorum. Nihayetinde mevcut olan bir bilgiyi çeviri yaparak yararlı bilgi olması adına yayınlıyoruz. Mantık bu şekilde olursa kopya olmayacaktır. Kısacası Türkçe olan bir kaynağı Avrupa da yaşayan insanlar için İngilizce olarak yayınlamak neden kopya olsun ki? Üstelik bu kendine ait bir kaynak ise zaten problem değil. Yani bir başkasının yazısını çalmamış oluyoruz :)
Siteyi çevirmem epey zamanımı alacak. Multilanguae eklentilerinden birisi ile otomatik çeviri mi yaptırmalıyım?
Manuel olarak çeviri yapılması en sağlıklısıdır. Maalesef biraz zaman alacaktır ama en azından özen gösterildiği için daha iyi bir şey çıkacaktır ortaya. Site bitene kadar indexlere kapatırsak bir sorun olacağını düşünmüyorum.
Hosting konusuna gelecek olursak; Avrupa lokasyon uptime ve performans açısından en mantıklısı.
Teşekkürler bilgilendirme için üstad... WPML daha kullanışlı sanırım, bu eklenti üzerinde yoğunlaşacağım...