-
Üyelik
17.02.2014
-
Yaş/Cinsiyet
36 / E
-
Meslek
webmaster
-
Konum
Ankara
-
Ad Soyad
H** A**
-
Mesajlar
456
-
Beğeniler
102 / 152
-
Ticaret
0, (%0)
Siz anlamlı cümleler haline getiriyorsanız sorun yok, fakat "ben oraya gitmek" olarak çevrilmiş halini siteye koyuyorsanız kopya içerik olarak görüyor. fakat şöyle bir güzellik anlatayım size, ingilizce dilinde örneğin "su içmek baş ağrısına çözüm mü" başlık ve konulu bir yazı buldunuz ve ingilizce aratınca çıkan ilk siteden bu yazıyı ingilizce olarak aldınız ve tamamen tercüman şeklinde türkçeye çevirdiniz, zaten ingilizce dilinde bu yazı başarı göstermişse türkçe dilinde de başarı gösterme ihtimali artacaktır. fakat bu başarı sadece makalenin başarısıyla olmayacaktır, sitenizin birçok özelliğiyle de etkilidir. hani şu google algoritma mantığı diyorlar ya, onun kayda değer bir oranı makale kalitesi, benzersizliği, kalitesi odaklıdır. siteniz de ortalamanın üstünde bir güçte ise, o yazıda kafaya oynamamak için çok bir sebebiniz yok demektir.
2 kişi bu mesajı beğendi.