lostyazilim
tr.link

ingilizce olmadan, ingilizce nis site acmak

27 Mesajlar 4.191 Okunma
acebozum
tr.link

yasinatagun yasinatagun Webtisyen.com Kullanıcı
  • Üyelik 20.01.2014
  • Yaş/Cinsiyet 32 / E
  • Meslek WordPress Dev.
  • Konum İstanbul Avrupa
  • Ad Soyad Y** A**
  • Mesajlar 456
  • Beğeniler 117 / 95
  • Ticaret 0, (%0)
Bana kalırsa kendiniz bu işe girerseniz sıkıntı yaşarsınız. Bir Türk olarak bir Alman'ın yazdığı ve konuştuğu Türkçe'yi nasıl yadırgarsanız, ziyaretçilerinizde böyle yapacaktır.

Alternatif olarak, eğer sitenizin gerçekten iş göreceğini ve size para kazandıracağını düşünüyorsanız Bionluk ve benzeri sitelerde ingilizce çevirileri ucuza yapan insanlar var. Kelime başına fiyat belirleyip, sizin kazanacağınız parayı da işin içine katarak bir karar verebilirsiniz. Bu şekilde en azından sitenizdeki yazıların gerçekten okuyucuda profesyonel bir izlenim bırakmasını ve "okunabilir" olmasını sağlarsınız.
 

 

googleasistan
webimgo

Lokasyon123 Lokasyon123 İNTERAKTİF YAZILIM 80 TL Kullanıcı
  • Üyelik 11.04.2016
  • Yaş/Cinsiyet 29 / E
  • Meslek Ogrenci
  • Konum Edirne
  • Ad Soyad B** A**
  • Mesajlar 2883
  • Beğeniler 363 / 319
  • Ticaret 2, (%100)
Acikcasi blog olacagi icinve sektor sadece hizmet odakli bu yuzden google da ust siralar yeterli benim icin.
 

 

https://wmaraci.com/forum/script-alisverisi/interaktif-sozluk-benzeri-php-pdo-yazilim-simdi-indirimde-533214.html

Lokasyon123 Lokasyon123 İNTERAKTİF YAZILIM 80 TL Kullanıcı
  • Üyelik 11.04.2016
  • Yaş/Cinsiyet 29 / E
  • Meslek Ogrenci
  • Konum Edirne
  • Ad Soyad B** A**
  • Mesajlar 2883
  • Beğeniler 363 / 319
  • Ticaret 2, (%100)
Bu arada turkce bir sitede bu nis ingilizce kelimeyi gecirmek nasil olur ?
 

 

https://wmaraci.com/forum/script-alisverisi/interaktif-sozluk-benzeri-php-pdo-yazilim-simdi-indirimde-533214.html

Gukuk Gukuk Hukukçu Kullanıcı
  • Üyelik 22.08.2016
  • Yaş/Cinsiyet 28 / E
  • Meslek Lisans / Hukuk
  • Konum İstanbul Avrupa
  • Ad Soyad T** A**
  • Mesajlar 336
  • Beğeniler 67 / 124
  • Ticaret 3, (%100)
grammarly.com adresinden yardım alarak makaleleri yazabilir ya da düzenleyebilirsiniz. Hem maddi kazancın yanı sıra İngilizceniz de gelişir. Üniversitelerdeki hazırlık sınıflarında bu yöntem kullanılır. Öğrencilere bir konu hakkında makale yazması söylenir ve grammaly kullanılması tavsiye edilir. Google Translate ise beklediğiniz verimi vermez. Çok ciddi dil bilgisi hataları yapıyor Google İngilizce - Türkçe çevirilerinde. Size doğru gelen çeviri, İngilizce’yi bilen kullanıcılar için hatalı olur büyük ihtimalle. Bu da sitenin popülaritesini düşürür.

Zamanınız ve sabrınız varsa bence bu işe girin. Hem İngilizceniz de de muazzam bir artış olur. win win durumu.
 

 

wmaraci
wmaraci

Lokasyon123 Lokasyon123 İNTERAKTİF YAZILIM 80 TL Kullanıcı
  • Üyelik 11.04.2016
  • Yaş/Cinsiyet 29 / E
  • Meslek Ogrenci
  • Konum Edirne
  • Ad Soyad B** A**
  • Mesajlar 2883
  • Beğeniler 363 / 319
  • Ticaret 2, (%100)
Gukuk bu tarz fikirler bekliyordum. Peki simdi benim ingilizcem yok site tam ne olarak kullaniliyor cozemedim. Ceviri yapiyor mu yoksa translate uzerinden cevirip burada grammer hatalarini ve ufak hatalari duzeltip o tarz mi girmeliyim siteye fikriniz var mi
 

 

https://wmaraci.com/forum/script-alisverisi/interaktif-sozluk-benzeri-php-pdo-yazilim-simdi-indirimde-533214.html

Lokasyon123 Lokasyon123 İNTERAKTİF YAZILIM 80 TL Kullanıcı
  • Üyelik 11.04.2016
  • Yaş/Cinsiyet 29 / E
  • Meslek Ogrenci
  • Konum Edirne
  • Ad Soyad B** A**
  • Mesajlar 2883
  • Beğeniler 363 / 319
  • Ticaret 2, (%100)
Guncel
 

 

https://wmaraci.com/forum/script-alisverisi/interaktif-sozluk-benzeri-php-pdo-yazilim-simdi-indirimde-533214.html

Yazardurur Yazardurur WM Aracı Kullanıcı
  • Üyelik 19.09.2018
  • Yaş/Cinsiyet 29 / E
  • Meslek üniversite öğrencisi
  • Konum İzmir
  • Ad Soyad O** O**
  • Mesajlar 423
  • Beğeniler 7 / 58
  • Ticaret 4, (%100)
az çok ingilizce bilsen genel kelimeleri öğrensen çok göze batmadan ziyaretçilerin kalmasını sağlayabilirsin. Örneğin "receiver" alıcı demek "buyer" da alıcı demek. Aradaki farkı biliyorsan en kötü cümle "araba almak her insanın gününe güzellik sunar" gibi bir şey olur. Bazende tam çevirebilirsin. Çünkü google translate baya geliştirdi kendini.
 

 

lucifer93 lucifer93 WM Aracı Kullanıcı
  • Üyelik 30.01.2019
  • Yaş/Cinsiyet 31 / E
  • Meslek Serbest
  • Konum İstanbul Avrupa
  • Ad Soyad Ş** B**
  • Mesajlar 327
  • Beğeniler 74 / 75
  • Ticaret 0, (%0)
ingilizce makale alıp ufaktan başlayın derim. İngilizce öğrenmeye bakın zamanla oturtacaksınız
 

 

Lokasyon123 Lokasyon123 İNTERAKTİF YAZILIM 80 TL Kullanıcı
  • Üyelik 11.04.2016
  • Yaş/Cinsiyet 29 / E
  • Meslek Ogrenci
  • Konum Edirne
  • Ad Soyad B** A**
  • Mesajlar 2883
  • Beğeniler 363 / 319
  • Ticaret 2, (%100)

Yazardurur adlı üyeden alıntı

az çok ingilizce bilsen genel kelimeleri öğrensen çok göze batmadan ziyaretçilerin kalmasını sağlayabilirsin. Örneğin "receiver" alıcı demek "buyer" da alıcı demek. Aradaki farkı biliyorsan en kötü cümle "araba almak her insanın gününe güzellik sunar" gibi bir şey olur. Bazende tam çevirebilirsin. Çünkü google translate baya geliştirdi kendini.

Bunu translate cozer zaten hocam ve hocamizin onerdigi grammarly sitesi ile gramer hatalarini duzeltebilirim diye dusundum
 

 

https://wmaraci.com/forum/script-alisverisi/interaktif-sozluk-benzeri-php-pdo-yazilim-simdi-indirimde-533214.html

Lokasyon123 Lokasyon123 İNTERAKTİF YAZILIM 80 TL Kullanıcı
  • Üyelik 11.04.2016
  • Yaş/Cinsiyet 29 / E
  • Meslek Ogrenci
  • Konum Edirne
  • Ad Soyad B** A**
  • Mesajlar 2883
  • Beğeniler 363 / 319
  • Ticaret 2, (%100)
Turkce sitede ingilizce olarak kelimeleri gecirsem bunun seoya etkisi ne olur
 

 

https://wmaraci.com/forum/script-alisverisi/interaktif-sozluk-benzeri-php-pdo-yazilim-simdi-indirimde-533214.html
wmaraci
wmaraci
Konuyu toplam 1 kişi okuyor. (0 kullanıcı ve 1 misafir)
Site Ayarları
  • Tema Seçeneği
  • Site Sesleri
  • Bildirimler
  • Özel Mesaj Al