lostyazilim
tr.link

Yapay Zeka Webmaster FORUMU

28 Mesajlar 3.042 Okunma
acebozum
tr.link

NovemberNight NovemberNight WM Aracı Kullanıcı
  • Üyelik 13.09.2015
  • Yaş/Cinsiyet 34 / E
  • Meslek İmalat Ar-Ge Mühendisi
  • Konum Diğer
  • Ad Soyad M** A**
  • Mesajlar 514
  • Beğeniler 158 / 174
  • Ticaret 8, (%100)
Google'ın çeviri ekibi yıllardır üzerinde çalıştığı halde Google translate malumunuz. Çeviri için kafanızda nasıl bir yapay zeka algoritması var bilmiyorum ama eğer böyle bir algoritmanız varsa bınu forumda kullanmak yerine çok daha ileri götürebilirsiniz.
 

 

elektronikssl
webimgo

demircanuzer demircanuzer Yazılım Uzmanı Kullanıcı
  • Üyelik 29.12.2015
  • Yaş/Cinsiyet 27 / E
  • Meslek Dijital Pazarlama & SEO Uzmanı
  • Konum Bursa
  • Ad Soyad D** U**
  • Mesajlar 1320
  • Beğeniler 270 / 414
  • Ticaret 24, (%100)
Bunu mükemmeliyet seviyesine ulaştırman gerek ki başarılı olsun.
1 Kelime bile koca ticareti yokuşa sürer.
Şimdi google'ın binlerce kişiyle kelime dağarcığını geliştirdiği algoritmalarıyla başarız bir çeviri var iken bunun yapılması "imkansız" değil aylık yüz binlerce dolar demektir.
Tabi ki arz talepte işin içine girince bu hayalden öteye gidemez.
Bu fikri daha güzel alanlarda değerlendirin.
 

 

Dijital Pazarlama ve SEO Uzmanı: Demircan Uzer - demircanuzer.com

SunTeknoSistem SunTeknoSistem MobilPlatforms Kullanıcı
  • Üyelik 13.09.2016
  • Yaş/Cinsiyet 35 / E
  • Meslek Yapay Zeka Mühendisi
  • Konum İzmir
  • Ad Soyad E** E**
  • Mesajlar 578
  • Beğeniler 108 / 132
  • Ticaret 8, (%100)
turkojen34 hocam yapacam demeyeyim aama arastırma içerisindeyim eğer olacak birşeyse evet haklısınız fikri haklar alınması lazım yoksa yarın Translate forum çıktı diye görmek şaşırtmaz :)

bruuzh Translate çevirileri insanlarda iletişim bozukluğu sağlıyor bu yapılacaksa sağlam çeviri hizmeti sunan bir firmayla anlaşmak lazım düye düşünüyorum hocam ama translate ile dediğiniz şekilde deneyeceğim bakalım :)
 

 

MobilOdemeBozdur MobilOdemeBozdur Kullanıcı
  • Üyelik 31.12.2015
  • Yaş/Cinsiyet 28 / E
  • Meslek Mobil Ödeme Bozum
  • Konum İstanbul Avrupa
  • Ad Soyad B** Y**
  • Mesajlar 433
  • Beğeniler 61 / 61
  • Ticaret 12, (%100)

SunTeknoSistem adlı üyeden alıntı

turkojen34 hocam yapacam demeyeyim aama arastırma içerisindeyim eğer olacak birşeyse evet haklısınız fikri haklar alınması lazım yoksa yarın Translate forum çıktı diye görmek şaşırtmaz :)

bruuzh Translate çevirileri insanlarda iletişim bozukluğu sağlıyor bu yapılacaksa sağlam çeviri hizmeti sunan bir firmayla anlaşmak lazım düye düşünüyorum hocam ama translate ile dediğiniz şekilde deneyeceğim bakalım :)


Anlık çeviri yapan firma yok hocam. Derseniz ki bir firma tek tek konuları çevirip yollayacak o zaman ayrı. Anlık çeviri yapan Bing, Yandex, Yahoo vb. var fakat en iyisi Google.
 

 

wmaraci
wmaraci

SunTeknoSistem SunTeknoSistem MobilPlatforms Kullanıcı
  • Üyelik 13.09.2016
  • Yaş/Cinsiyet 35 / E
  • Meslek Yapay Zeka Mühendisi
  • Konum İzmir
  • Ad Soyad E** E**
  • Mesajlar 578
  • Beğeniler 108 / 132
  • Ticaret 8, (%100)
NovemberNight Aslında kafamda o kadar değişik şey varki türkiyedeki e-tohum sitelerine sundukca karşılıksız kalıyor yapmak için ciddi yazılım ve mühendislik gerek bunuda türkiyede yapamayacığımı anladım hocam açıkcası :) silikon vadisi hariç hiçbiryerde destek yok :)

demircanuzer anlıyorum aynen google çeviri ile bu işin dönmeyeceğinden yanayım bende bakalım hayırlısı olsun :)

Ek Olarak:

bruuzh adlı üyeden alıntı

Anlık çeviri yapan firma yok hocam. Derseniz ki bir firma tek tek konuları çevirip yollayacak o zaman ayrı. Anlık çeviri yapan Bing, Yandex, Yahoo vb. var fakat en iyisi Google.


anlıyorum ozaman bu proje şimdilik askıya :))))
 

 

NovemberNight NovemberNight WM Aracı Kullanıcı
  • Üyelik 13.09.2015
  • Yaş/Cinsiyet 34 / E
  • Meslek İmalat Ar-Ge Mühendisi
  • Konum Diğer
  • Ad Soyad M** A**
  • Mesajlar 514
  • Beğeniler 158 / 174
  • Ticaret 8, (%100)
SunTeknoSistem haklısınız aslında aynı durum bende de geçerli, dün açtığım bir başlıkta bunu detaylıca belirttim, güzel projelerim var ama yüksek bütçe ve yatırım istiyor her neyse, başlığı baltalamayıp projenize yorum yapayım.

Maalesef şu an hiçbir makine çevirisi %60-70 oranında bile doğruluğa ulaşamıyor. En başarılılarından biri Google çeviri ki onun da ancak çok basit 3-5 kelimelik cümlelerde işe yaradığı görülüyor. Eğer bu konuda bir çözüm olsa Google bunu yapardı, Google'ın yaptığı en kötü işin çeviri olduğu düşünülürse makine çevirisinde ilerlemenin zor olduğu görünüyor. Peki ne yapılabilir?

Site yoğunluğuna göre ilk aylar bir sonraki aylar 2,3,5,10,100 ne kadar gerekiyorsa tam zamanlı çalışacak çevirmen işe alınır. Özel bir sistem kurulur, birinin yazdığı ifade özel bir arayüzle tercümanın ekranına düşer, tercüman onu hemen çevirip başka dilde yayınlar, yazının uzunluğuna göre belki 3, 5 dakika gecikme olabilir ya da sistem geliştiğinde çok uzun yazılar için sistem 2 tercüman atar falan ancak böyle olur hocam. Fikir fena değil ama işte yüksek bütçe, özel yazılım, IT ekibi, tercüme ekibi falan lazım.

Kolaylıklar...
 

 

ozerilter ozerilter WM Aracı Kullanıcı
  • Üyelik 24.07.2016
  • Yaş/Cinsiyet 32 / E
  • Meslek Öğrenci
  • Konum Eskişehir
  • Ad Soyad I** Ö**
  • Mesajlar 137
  • Beğeniler 38 / 24
  • Ticaret 9, (%100)
YAPAY ZEKAya gerek yok böyle bir sistem kurabilirsin.
 

 

grsy grsy WM Aracı Kullanıcı
  • Üyelik 28.11.2014
  • Yaş/Cinsiyet 27 / E
  • Meslek Serbest
  • Konum Kütahya
  • Ad Soyad M** G**
  • Mesajlar 1256
  • Beğeniler 148 / 399
  • Ticaret 22, (%95)

NovemberNight adlı üyeden alıntı

SunTeknoSistem haklısınız aslında aynı durum bende de geçerli, dün açtığım bir başlıkta bunu detaylıca belirttim, güzel projelerim var ama yüksek bütçe ve yatırım istiyor her neyse, başlığı baltalamayıp projenize yorum yapayım.

Maalesef şu an hiçbir makine çevirisi %60-70 oranında bile doğruluğa ulaşamıyor. En başarılılarından biri Google çeviri ki onun da ancak çok basit 3-5 kelimelik cümlelerde işe yaradığı görülüyor. Eğer bu konuda bir çözüm olsa Google bunu yapardı, Google'ın yaptığı en kötü işin çeviri olduğu düşünülürse makine çevirisinde ilerlemenin zor olduğu görünüyor. Peki ne yapılabilir?

Site yoğunluğuna göre ilk aylar bir sonraki aylar 2,3,5,10,100 ne kadar gerekiyorsa tam zamanlı çalışacak çevirmen işe alınır. Özel bir sistem kurulur, birinin yazdığı ifade özel bir arayüzle tercümanın ekranına düşer, tercüman onu hemen çevirip başka dilde yayınlar, yazının uzunluğuna göre belki 3, 5 dakika gecikme olabilir ya da sistem geliştiğinde çok uzun yazılar için sistem 2 tercüman atar falan ancak böyle olur hocam. Fikir fena değil ama işte yüksek bütçe, özel yazılım, IT ekibi, tercüme ekibi falan lazım.

Kolaylıklar...


En mantıklısı bu şekilde olur. Diğer türlü zaten google çeviri yapıyoruz şahsım adıma konuşuyorum bir halt anlamıyorum bize öğretilen ingilizce ile adamların konuştuğu çok farklı hele bir kısaltma kullanıyorlar deli oluyorum çünkü anlayamıyorum. Velhasıl düşün, düşün terstir işin kolay gelsin.
 

 

hesap satış

xsafa xsafa Developer Kullanıcı
  • Üyelik 01.08.2016
  • Yaş/Cinsiyet 24 / E
  • Meslek Bilgisayar Müh. Öğr.
  • Konum Erzurum
  • Ad Soyad S** Y**
  • Mesajlar 1534
  • Beğeniler 1234 / 463
  • Ticaret 19, (%100)
:D Translate cevirileri tam bir " troll " çok değişik anlamlar çıkabiliyor imkansız değil 2 gün uğraşılsa yapılır aslında
 

 

Yazılım işleriniz için -> contact@safayasar.com

mile1858 mile1858 WM Aracı Kullanıcı
  • Üyelik 17.01.2016
  • Yaş/Cinsiyet 27 / E
  • Meslek .
  • Konum Diğer
  • Ad Soyad R** A**
  • Mesajlar 389
  • Beğeniler 191 / 51
  • Ticaret 2, (%100)
Bunu bende düşündüm ama biraz farklı düşüncem şuydu sitede bölüm oluşturduk

örnek ramazanalkan.net/turkce/ -- ramazanalkan.net/ingilizce/ bunlar bölümlerim olsun.

HTACCESS'in yönlendirme özelliğini kullanarak IP adresi yurt dışı lokasyonuna sahip olanlar ingilizceye yönlendirilecek, IP TÜRKİYE olanlar TÜRKÇE bölümüne yönlendirecek. Bu fikir kesinlikle bir yerden alıntı değildir. :) SİSTEM YAPILIRSA FİKİRDE İMZAM VAR :D yapmışlardır belki bile derslerden uğraşamıyorum malum ygs hazırlığı 6 7 ay var
 

 

wmaraci
wmaraci
Konuyu toplam 1 kişi okuyor. (0 kullanıcı ve 1 misafir)
Site Ayarları
  • Tema Seçeneği
  • Site Sesleri
  • Bildirimler
  • Özel Mesaj Al