-
Üyelik
10.11.2012
-
Yaş/Cinsiyet
31 / E
-
Meslek
Öğrenci
-
Konum
Adana
-
Ad Soyad
** **
-
Mesajlar
341
-
Beğeniler
66 / 62
-
Ticaret
7, (%100)
Merhabalar,
Arkadaşlar ingilizce ya da başka bir dilden çevirdiğimiz makaleleri sitemizde paylaştığımızda, eğer daha önceden çevirisi yapılarak paylaşılmamış ise özgün içerik sayılabilir mi? Yoksa Google bu içeriklerin yabancı bir yazıdan çevrildiğini düşünerek kopya içerik olarak mı algılar?
DENEYİMLEDİM
Arkadaşlar bir konuyla ilgili 2 içerik yayınladım sitemde. Birisi yabancı siteden anlamlı bir çeviri yaparak yayınladığım bir içerik. (Translate yardımı ile çevirdim) Diğeri ise tamamen kendi yazdığım bir içerik. İçeriklerden birisi 18. sırada yer alırken, diğer 385. sırada yer alıyor.
Kelime farkı falan olduğundan değil arkadaşlar. Önceden kendi yazdığım ve çeviri yaptığım yazıların sıralamalarına baktım. Çeviri yapılan yazılar 200-500 arasında belki var. Ancak kendi yazdıklarım ilk 50'de yer alıyorlar. Özet ile Google çeviri yazıları anlıyor..
-
Üyelik
11.12.2016
-
Yaş/Cinsiyet
27 / E
-
Meslek
Öğrenci
-
Konum
KKTC
-
Ad Soyad
M** A**
-
Mesajlar
1052
-
Beğeniler
134 / 491
-
Ticaret
19, (%100)
Translate gibi araçlar kullanmamışsan anlamlı bir çeviri yapmışsan özgün içeriktir. Çevirdiğiniz içerik daha önce paylaşılmamış ise gönül rahatlığı ile paylaşın. Teknik konular haricinde Türkçe'den İngilizceye çeviri sorun yaratabiliyor. Malum kültürel farklılıklar var bazı şeyleri anlamayıp saçma gelebiliyor
-
Üyelik
05.03.2017
-
Yaş/Cinsiyet
27 / E
-
Meslek
Öğrenci
-
Konum
Hatay
-
Ad Soyad
D** C**
-
Mesajlar
100
-
Beğeniler
1 / 24
-
Ticaret
8, (%75)
kaliteli içerik çıkacağına pek inanmıyorum. Adsense sorun yaratmasa bile kullanıcılarınızı memnun etmez.
-
Üyelik
30.08.2016
-
Yaş/Cinsiyet
38 / E
-
Meslek
cevirmen
-
Konum
Diğer
-
Ad Soyad
K** S**
-
Mesajlar
317
-
Beğeniler
29 / 47
-
Ticaret
0, (%0)
Bazi sitelerdeki icerikler farkli dillerden cevirilip paylasildigi icin oldukca sacma oluyor. Okurken o siteye bir daha asla ugramamak adina cikiyorum. Bu durum her kullanici icin gecerlidir. Eger okuyup üzerine biraz da kendi yorumunu katip özgün birsey ortaya cikariyorsan tabiki de sorun yok ancak birebir cevirip siteye atiyorsan hic bir anlami yok, ilerisi de yok. Kolay gelsin.
Her türlü İngilizce icerik icin pm ile ulasabilirsiniz.
Phantaso
İçeriklerin Gücü Adına!
Kullanıcı
-
Üyelik
18.02.2016
-
Yaş/Cinsiyet
30 / E
-
Meslek
Metin Yazarı & Editörü
-
Konum
Diğer
-
Ad Soyad
F** S**
-
Mesajlar
1903
-
Beğeniler
843 / 842
-
Ticaret
119, (%100)
Translateden çevrilmediği sürece özgün olacaktır.
-
Üyelik
03.05.2014
-
Yaş/Cinsiyet
27 / E
-
Meslek
İçerik Editörü
-
Konum
Yozgat
-
Ad Soyad
B** B**
-
Mesajlar
2316
-
Beğeniler
384 / 1212
-
Ticaret
17, (%100)
Yabancı bir makaleyi, tam Türkçe anlamlarıyla çevirince özgün makale filan olmaz hocam. Google botları her şeyin farkında... Ama siz makaleyi okuyup, anladıklarınızı özet geçerseniz tamami ile özgün bir makale olur.